lunes, 25 de junio de 2012

Une championne chez nous

L'Institut Français, en collaboration avec les universités de Burgos et Valladolid, a organisé un concours intitulé "Blanche de Castille 2011-2012" avec lequel il a voulu rendre hommage à  Blanche de Castille, reine de France, née à Palencia en 1188 et décedée à Melun (Paris) en 1252 qui ha joué un rôle décisif comme femme et comme chef d'état en France et en Europe pendant la première partie du XXIe siècle.



L'une de nos élèves de 1º de BA, Iria Serrano Medina, a été une des championnes du concours. Son prix: un séjour linguistique de deux semaines à Antibes (Côte d'Azur). 


Nos félicitations Iria !! 


On est tous 


fiers de toi!!

viernes, 15 de junio de 2012

Le crocodile de Lacoste d'où vient-il?


René Lacoste a été  un joueur de tennis (mort en 1996) qui est devenu en 1925 le numéro 1 mondial. 










À 28 ans, une maladie l’a obligé à renoncer au tennis. Il a alors inventé le lance-balles et la raquette en acier (avant la raquette était en bois).






Mais d’où vient le crocodile ? L’histoire est simple. Quand il était joueur de l’équipe de France, le capitaine lui a offert une valise en crocodile pour avoir gagné un match très important. Un de ses amis lui a dessiné alors un crocodile qu’il a cousu sur la veste qu’il portait sur les courts. À partir de ce moment, il est surnommé « le crocodile ».


Quand il a décidé de créer une entreprise de vêtements sportifs, il a choisi comme logo le crocodile vert. Puis, il a fabriqué d'autres vêtements er accessoires qui ont toujours porté le même logo.





jueves, 14 de junio de 2012

miércoles, 13 de junio de 2012

Sale crapaud

Ina-Ich est un groupe français de rock alternatif formé en 2006 à Paris. Le nom du groupe vient de l'onomatopée vietnamienne Inh-ich, qui désigne un son persistant et dérangeant.
Voilà l'histoire chantée d'un crapaud et d'une colombe.




Paroles 


C'est l'histoire d'un sale crapaud pas beau, pas beau
Dans sa petite mare vaseuse crado, crado 
Qui rêvait de voyager là-haut 
En regardant les oiseaux si beaux 
C'est l'histoire d'une putain de colombe 
trop blanche, trop blanche 

Dans son magnifique ciel bleu immense, immense 
Qui s'ennuyait et pour tuer le temps, l'insouciante 
Elle s'amusait à déverser sa fiente puante, puante 
Sur le verruqueux rêveur
Puante, puante sur le sale crapaud en pleures

Alors, tout humilié, sali, blessé, blessé 
Petit crapaud dresse la tête très haut, très haut 
Pour atteindre d'un jet de bave l'oiseau 
De toutes ses forces, il envoie l'assaut 

Jamais, non jamais, la bave du crapaud 
N'atteindra, non jamais, le blanc oiseau 
Mais qui se fout, qui se fout du pauvre sort 
Du sale crapaud qui rêvait d'être un oiseau

Alors, crapaud, retourne dans ta marre crado 
Et dresse la tête, pour atteindre la blanche bête 
Après ton rêve… 

Source des paroles:lyricsmania.com

lunes, 11 de junio de 2012

Une activité des vacances

On va faire une activité composée de plusieurs exercices. D'abord, cliquez sur l'image puis sur les 8 activités qu'on voit à gauche (et pratiquez votre anglais en même temps!).

martes, 5 de junio de 2012

Curiosités du Québec (1)


On parle Français et Anglais

Où est-ce qu'on parle français et anglais?
Où est-ce qu'on peut manger un chien chaud?
Où est-ce qu'on trouve PFK?
D'où vient le Cirque du Soleil?

La réponse pour toutes les questions est la même? Au Canada
                                                                                                       

Mais, pas vraiment. On pourrait aussi répondre: dans la province du Québec. Le Québec est une région canadienne où on parle français et où on a une identité francophone (qui n'existe pas dans le reste du Canada).

                 

Les réponses aux questions ci-dessus montrent le côté surprenant du Canada:

Où est-ce qu'on parle français et anglais?
  •  Au Québec, on parle français et anglais. Les deux langues sont officielles. Il y a des lois qui défendent l'usage du français sur l'anglais. On va trouver tous les affiches en anglais et français, les noms de magasins doivent être en français et puis on peut les traduire dans d'autres langues si on veut... Un exemple, c'est la chaîne de Cafés canadienne: Second Cup. Au Québec on a changé le nom et on les appelle: Les Cafés de Second Cup.
    On peut aussi voir la photo du verre où le slogan est en anglais et français.






Le français et l'anglais doivent apparaître obligatoirement sur les logos de tous les bâtiments officiels du Canada même s'ils ne sont pas au Québec. Voilà un exemple à Toronto (où l'on parle anglais) du Temple du hockey sur glace, le sport national canadien.
Où est-ce qu'on peut manger un chien chaud ?

Normalement, en France on mange des hot dogs; on utilise le mot anglais mais au Québec on veut être différent...








C'est une délicatesse qu'on peut accompagner de "la poutine ", une spécialité québecoise.

Où est-ce qu'on trouve PFK?

PFK veut dire KFC (Kentucky Grilled Chicken). Donc, qu'est-ce que c'est? Poulet Frit Kentucky... Au Québec, il faut traduire les noms des magasins... alors on l'a fait!.



                                     
D'où vient le Cirque du Soleil?











Le Cirque du soleil est un cirque quebecois especialisé en cirque contemporain dont les spectacles épatent les spectateurs de tous les pays du monde. Si vouz voulez en voir quelques scènes, allez sur le site officiel http://www.cirquedusoleil.com/fr/home.aspx#/fr/home/shows.aspx

Auteur: Cristina de Vega (professeur du département de français)

lunes, 4 de junio de 2012

Curiosités du Québec (2) : l'érable

L’érable 
Avez-vous vu le drapeau du Canada ? Qu’est-ce qu’on y voit ? Quel type de feuille ? C’est une feuille d’érable.


L’érable est un arbre qui symbolise le Canada car il y en a beaucoup. C’est un symbole national mais aussi c’est une partie importante de la culture canadienne et québécoise. On peut en faire beaucoup de produits, le plus connu est le sirop d’érable. Quand on parle d' un sirop, on peut penser qu’on va l’utiliser pour les crêpes parce que c’est vraiment sucré.



Pourtant, on se trompe puisqu’on va l’utiliser avec les crêpes mais on peut aussi  profiter d’une expérience unique : La cabane à sucre.


La cabane à sucre est une expérience typique du Québec  mais on peut aussi la trouver aux Etats-Unis et au Canada.

La cabane se trouve à côte d’une forêt d'érables. Au printemps, on pourrait la visiter pour regarder comment les acériculteurs récoltent le sirop. On met des seaux autour de l'arbre pour prendre la sève qu'il va donner et après on va la transformer en quelque chose de délicieux.


On va tout manger avec le sirop d’érable. C’est une expérience unique et vraiment spéciale pour connaître la culture québécoise.  On la visitera le soir pour un dîner différent. On va manger du jambon cuit, des fèves au lard, des oreilles de crisse, de la soupe au pois, du pain blanc… et tout ça, on va le partager et le mélanger avec du sirop d’érable.  


Mais le banquet n'a pas encore fini, il faut avoir le dessert. Surprise, surprise!. On va manger des crêpes avec du sirop d`érable et aussi de la tarte au sirop d'érable.

 

Pour finir, on va manger une sucette de sirop d’érable qu’on va faire nous-mêmes sur la neige. Le sirop sera chaud ; la neige sera froide ; donc, on va profiter d’une friandise unique. On verse le sirop chaud sur la neige froide en formant des lignes séparées. Quand le sirop est frais, on prend un petit bâton et on le fait rouler sur le sirop. Et voilà!




Après la cabane à sucre, plus de sucre… !


Si vous voulez plus de renseignements , vous pouvez visiter le site web  http://www.cabaneasucre.org/index.html


Auteur: Cristina de Vega (professeur du département de français)



Révision du présent


Cliquez sur l'image pour réviser le présent de l'indicatif

domingo, 3 de junio de 2012

La fête des mères en France

C'est aux Etats-Unis qu'est née la fête des mères, qui a été particulièrement célébrée au cours de la première guerre mondiale. En effet, l'éloignement familial du aux circonstances a engendré un vif échange de cartes de fête des mères, de poèmes et autres mots doux entre les deux continents.

Au lendemain de la guerre, à l'heure où la France avait particulièrement besoin de se repeupler, la coutume de la fête des mères a été adoptée par les français.Elle ne sera rendue officielle qu'en 1928, la date étant fixée au dernier dimanche de Mai, sauf s'il s'agit du dimanche de Pentecôte auquel cas, la fête sera reportée au premier dimanche de juin. C'est le cas de l'année 2012.
 
 
 
Source: dreamguides.edreams.fr